mardi 25 septembre 2012

P'tit pois sera bilingue. Ou pas.

Pruneau, qui n'avait une vision que très "chantier" des Portugais, a appris grâce à moi à aimer ce pays et apprécier sa culture. Je pense que le Porto, la Ginja et la Carne a Alanteijana n'y sont pas pour rien.

J'ai eu peur de lui en parler mais finalement, l'idée est venu de lui : 

Nous allons parler Portugais à p'tit pois. 

C'est important de connaître ses racines, après tout !

Seulement il faut dire que je ne suis pas du tout bilingue et Pruneau connait tous les gros mots mais on a vite fait le tour.

Donc la seule certitude que nous puissions avoir est que p'tit pois saura dire : 

- Bonjour, bonsoir et bonne nuit, 
- S'il vous plait et merci, 
- Raisin, Pastèque, 
- Chat, chien, poule, crapeau, autruche et sauterelle,
- Bière et vin,
- Pasteis de nata et broas de mel (ça je te laisse chercher)

Ah et chanter bon anniversaire mais pas en entier (non parce que ya des paroles 'achement difficiles quand même)

Voilà, ça sera à peu près tout. 

Mais je suis sûre que ça lui sera très très utile. 

La Prune


12 commentaires:

  1. Oui hein ? Je sens qu'il ou elle ira super loin avec ça...

    RépondreSupprimer
  2. Et puis il aura l'accent au moins ^^

    RépondreSupprimer
  3. Pasteis de Nata :p
    je bosse avec des portugais alors je sais ce que c'est que de bouffer de la morue ;)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ils ont pas que des qualités, mais au moins ils mangent bien ! (et beaucoup) XD

      Supprimer
  4. Et pas bacalhau ???!!! Non je blague mais c'est un superbe cadeau qu'on peut transmettre à son enfant, connaître ses racines et parler une autre langue.
    En ce qui me concerne, mon père est italien mais ne m'a jamais parlé dans cette langue, ne serait-ce que parce qu'il ne parle qu'un dialecte. Puis j'ai appris cette langue au lycée, et à la fac je suis partie un an grâce au programme Erasmus en Italie. Et c'était une expérience formidable, au niveau culturel, humain, de découvrir un pays et mieux connaître la langue. Aujourd'hui on ne peut pas dire que je suis totalement bilingue, mais ça m'a donné un atout pour trouver un job et l'envie de voyager : "To travel is to discover that everyone is wrong about other countries." Aldous Huxley :)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Si bacalhau aussi... mais il fallait faire un choix mdr !
      Je ne parlais pas Portugais non plus à la maison mais je suis souvent partie là bas toute seule dans mon jeune temps, et j'ai eu la chance de partir deux mois en "immersion" en Espagne aussi, je pense également que s'ouvrir aux autres cultures est une grande richesse et j'aimerai que mon enfant prenne ce qu'il y a deux meilleurs dans ces deux là :-)

      Supprimer
  5. Pasteis de nataaaaaaa!!!! huummm ! je viens montrer ton billet à mon cher et tendre pour le faire "culpabiliser" LOL parce qu'il est bilingue et qu'il ne parle jamais à sa fille en portugais à mon grand désarroi ! Ma maman est d'origine portugaise et ne nous a jamais parlé portugais ,elle a "renié" ses origines et sa langue pour mieux s'intégrer mais je pense qu'aujourd'hui c'est une grande richesse. J'aimerais bien que Poups comprenne et parle un tit peu ..

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ma mère non plus n'a jamais parlé portugais à la maison, mais je ne lui en veux pas, c'est tout à son honneur "on est en France, on parle Français", c'était un point de vue rationnel à cette époque, elle ne voulait pas qu'on soit caricaturés portugais à l'école... Bon, moi ça se voit sur ma tronche, mais c'est pas grave...
      Par contre elle m'envoyait genre deux mois là bas dans ma famille qui parlait pratiquement pas Français, du coup ça m'a appris la vie lol Mais je ne regrette pas, comme tu dis c'est une grande richesse...
      Aller Cher & tendre, un p'tit effort !
      :-)

      Supprimer
    2. Oui en effet ,à leur époque c'était très différent. En France ,ma mère se faisait traiter de sale portugaise qui vient voler leur pain. En école primaire,c'est dur quand même,surtout qu'elle est né en France donc c'était diffcile à comprendre tout ça. Et l'été au Portugal, les enfants lui disaient que c'était une sale française traitre,qui avait déserté.. Pas facile de se construire dans tout ça ...
      Mais bon, on va essayer de faire profiter la Poups de son héritage culturel ;)

      Supprimer
    3. Bah voilà, moi c'était pareil, trop Portugaise pour être Française, trop Française pour être Portugaise... à nous de tirer le meilleur de tout ça :-)

      Supprimer

Les commentaires sont modérés alors ne t'inquiète pas s'ils mettent du temps à s'afficher, je suis pas toujours là mais ça finira par arriver et j'y réponds (presque) toujours !